/Village Image – work im progress

Ich bin in einem kleinen norddeutschen Dorf mit malerischen Höfen, Massentierhaltung und Bullerbü-Romantik aufgewachsen. 500 Einwohner:innen, Obstanbau, Infrastuktur bestehend aus der freiwilligen Feuerwehr, der Kneipe »Im Deutschen Haus« und unfassbar viel Alkohol. Der Anschluss an den ÖPNV bestand aus einem wochentags einmal verkehrenden Schulbus ins Nachbardorf (dort war die Grundschule). Ein Besuch des Gymnasiums in der Stadt war für die Dorfkinder infrastrukturell nicht vorgesehen.

Da es für mich dort nix weiter zu tun gab, habe ich begonnen zu fotografieren, ein bisschen Ende der Achtziger Jahre und dann noch mal Ende der Neunziger / Anfang der Nuller Jahre.



I grew up in a small northern German village with picturesque farms, factory farming and Bullerbü romance. 500 inhabitants, fruit growing, an infrastructure consisting of a voluntary fire brigade, the pub "Im Deutschen Haus" and plenty of alcohol. The connection to public transport consisted entirely of a school bus to the neighbouring village (where the primary school was) that ran once a day mondays - fridays. There was no infrastructure for the village children to reach the higher schools located the next bigger town.

Since there was nothing else for me to do there, I started taking photographs, a bit at the end of the eighties and then again at the end of the nineties / beginning of the noughties.

Fotografie konnte nie von sich behaupten, die absolute Wahrheit abzubilden. Dadurch, dass KI-basierte Bildgeneratoren nicht nur zeitgenössisch, sondern auch vergangenheitsreferenziell Bilder schaffen, kommt bei fotografisch anmutenden Bildern heute die Unzuverlässigkeit von Erinnerungen noch hinzu. Die Psychologin Elizabeth Loftus hat bewiesen, dass diese nicht faktentreu sein müssen und sehr leicht manipulierbar sind.

Ich komme vom Dorf: 500 Einwohner:innen, Bullerbü-Romantik, Landwirtschaft, freiwillige Feuerwehr, die Kneipe »Im Deutschen Haus«, Alkohol. Ein Bus fuhr in den Nachbarort mit Grund-, Real- & Hauptschule, der Besuch des Gymnasiums weit weg in der Stadt war für Dorfkinder infrastrukturell nicht vorgesehen. 

Meinem Bruder bedeutete das Freiheit, mir das Gegenteil.

(Fortsetzung unter dem nächsten Bilderblock. Die oben gezeigten Bilder sind allesamt analog auf Schwarzweiß-Negativ-Kleinbildbilm fotografiert.) 


Photography could never claim to depict the absolute truth. The fact that AI-based image generators create images that are not only contemporary but also referential to the past means that the unreliability of memories is added to photographic images today. The psychologist Elizabeth Loftus has proven that these do not have to be factually accurate and are very easy to manipulate.

I grew up in a village: 500 inhabitants, Bullerbü romance, agriculture, voluntary fire brigade, the pub »Im Deutschen Haus«, alcohol. There was a bus to the neighbouring village with primary, secondary and lower secondary schools, and there was no infrastructure for village children to attend grammar school far away in the city.

It meant freedom for my brother, and the opposite for me.

(Continued under the next picture block. The pictures shown above are all analog photos taken on black and white negative 35mm film).

Ich habe damals fotografiert und vermisse in diesen Negativen in Teilen einige meiner Erinnerungen wie Einsamkeit, Legebatterien, Schulweg zum Gymnasium per Anhalter und Kälte einerseits sowie das idealisierte Dorfjugend-Bild meines Bruders andererseits. Das bringt nun das Medium KI  im Stil meiner analogen Fotos von früher auf Fotopapier. Ohne Anspruch auf Faktentreue, wie im Fall »klassischer« Fotos, bei denen ein menschlicher Finger den Auslöser einer Kamera betätigt hat.

»Village Image« ist noch work in progress und wird ein visueller Erzählstrang aus den neu editierten analogen Fotografien meiner Dorfjahre & der KI von meinem Bruder und mir erzählten gegensätzlichen Erinnerungen.

Der Herr unten rechts in diesem Block ist mir oft begegnet, jedoch nie als ich die Kamera dabei hatte. Dieses Bild entspricht meinen Erinnerungen an ihn, umgesetzt ist es mit den KI-basierten Bildgeneratoren midjourney und photoshop generative fill, basierend auf dem Stil meiner alten analogen Fotografien.



I took photos back then and I miss some of my memories in these negatives, such as loneliness, battery cages, hitchhiking to grammar school and the cold on the one hand, and my brother's idealised image of village youth on the other. The medium of AI now brings this to photographic paper in the style of my analogue photos from the past. Without any claim to fidelity, as in the case of "classic" photos in which a human finger pressed the shutter release of a camera.

"Village Image" is still a work in progress and will be a visual narrative thread of the newly edited analog photographs of my village years & the AI of my brother's and my contrasting memories.

The gentleman shown at the bottom right of this block is someone I often met, but never when I had my camera with me. This image corresponds to my memories of him, realised with the AI-based image generators midjourney and photoshop generative fill, based on the style of my old analogue photographs.

Von der irgendwie in Kauf genommenen Gefahr alkoholbedingter Verkehrsunfälle – so gut wie nie sagte jemand »Da ist das Sofa und hier steht der Eimer« oder »Ich ruf Dir ein Taxi« –  habe ich keine klassischen Fotografien angefertigt. Das hier gezeigte Bild eines Autounfalls bildet keinen real geschehenen Unfall ab. Es ist eine Zusammenarbeit von midjourney, photoshop generative fill, Scans von meinen analogen Kleinbildnegativen und meinen Erinnerungen an die Art der Unfälle, die in meiner Kindheit und Jugend auf dem Land zuweilen geschahen. Die Barszene entspricht meinen Erinnerungen an eines der vielen Schützenfeste auf dem Dorf, umgesetzt mit midjourney.


I have not taken any classic photographs of the every day danger of alcohol-related road accidents – hardly ever did anyone say "There's the sofa and here's the bucket" or "I'll call you a taxi". The picture of a car accident shown here does not depict an accident that actually happened. It is a collaboration of midjourney, photoshop generative fill, scans from my analogue 35mm negatives and my memories of the kind of accidents that sometimes happened in my childhood and youth in the countryside. The bar scene corresponds to my memories of one of the many shooting club festivals in the village, realised with midjourney.

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.ai

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.ai

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.aiemuzic
0:00
0:00
https://on.soundcloud.com/QwtuD

Das Getränk auf dem ersten Bild dieses Blocks heißt »Schwarze Sau« und ist nichts für die untrainierte Leber. Die Bilder dieses Blocks sind analoge schwarzweiß-Kleinbildfotografien aus den Jahren 1999 – 2000.


The drink in the first picture of this block is called "Schwarze Sau" (black pig) and is a challenge for the untrained liver. The pictures in this block are analogue black and white 35mm photographs from the years 1999 - 2000.

Ich habe damals neben den malerischen Seiten der Landwirtschaft nie in einer der konventionellen Legebatterien fotografiert, die es in meinem Dorf gab, von deren Existenz und auch der damit verbundenen Tierquälerei jede:r gewusst hat. Ich hätte gar keinen offiziellen Zutritt gehabt.

Selbst wenn ich die Erlaubnis seitens der Betreiber:innen bekäme, könnte ich in diesen Legebatterien heute keine Bilder mehr machen, denn sie sind seit 2010 (in Deutschland) und seit 2012 (EU) verboten, auch wenn die heute üblichen (und ab 2026 verbotenen) Kleingruppenkäfige nur unwesentlich besser sind.

Zur Zeit arbeite ich in Kooperation mit den KI-basierten Bildgeneratoren daran, auf Basis meiner Erinnerungen (ich war als Kind einmal verbotenerweise in einer dieser Legebatterien) und dem Look der hier gezeigten Fotos meinen Bildern von der Apfelernte und Kühen auf der Weide ein Bild aus dem Inneren einer der bis 2010 üblichen Legebatterien an die Seite zu können. Das hier gezeigte Bild spiegelt meine entsprechenden Versuche via midjourney.

Die gezeigte Ernteszene habe ich mit Adobe Firefly erstellt.



Apart from the picturesque aspects of agriculture, I never photographed in one of the conventional battery cages that existed in my village, of whose existence and also the animal cruelty associated with it everyone knew. I would not have had official access.

Even if I were to get permission from the operators, I would no longer be able to take pictures in these battery cages today, because they have been banned since 2010 (in Germany) and since 2012 (EU), even though the small group cages that are common today (and will be banned from 2026) are only marginally better.

At the moment, I am working in cooperation with the AI-based image generators to be able to add a picture from inside one of the battery cages that were banned until 2010 to my pictures of the apple harvest and cows on the pasture, based on my memories (I was once – strictly forbidden – in one of these battery cages as a child) and the look of the photos shown here. The picture here shows my corresponding attempts using midjoerney.

The harvest scene I created with Adobe Firefly.

Meine Familie war gut in das Dorfleben integriert, zudem gab es auch weltläufige Einflüsse bei uns. Meine Mutter pflegte als Kirchenmusikerin Freundschaften mit klassischen Musiker:innen, von denen viele häufig zu Besuch bei uns waren und gespielt haben. Das zweite Bild zeigt mich im Alter von etwa sieben Jahren, gemeinsam mit zwei anderen Kindern aus dem Dorf.

Beide Bilder sind KI-generiert. Folgender Sound, der oft aus dem Wohnzimmer meiner Familie ertönte, ebenfalls.


My family was well integrated into village life. There were also cosmopolitan influences in our home. As a church musician, my mother cultivated friendships with classical musicians, many of whom often visited us and played. The second picture shows me at the age of about seven, together with two other kids from the village.

Both pictures are AI-generated. The following sound, which often came from my family's living room, is also AI-generated.

Viele – ausschließlich männliche – Dorfbewohner haben sich der Jagd gewidmet. Ich müsste mal in Erfahrung bringen, ob heute auch Frauen des Dorfes jagen.

Diese Bilder sind KI-generiert und noch sehr am Anfang. Bilder mit Waffen über die gängigen Tools zu prompten, ist ein bisschen tricky.


Many – exclusively male – villagers devoted themselves to hunting. I would have to find out whether women in the village also hunt today.

These images are AI-generated and still very much in their beginning. Prompting images with weapons using the usual tools is a bit tricky.

Viele Aspekte des Dorflebens habe ich damals nicht fotografiert. Einiges wird heute noch wie damals gelebt, vieles andere nicht. Einiges sieht heute noch so aus wie damals, vieles andere nicht. Um die Geschichte zu vervollständigen, werde ich sie auf Basis meiner existierenden Fotos und meinen Erinnerungen zuende prompten.

Der junge Mann unten rechts war zu meiner Zeit die männliche Dorfschönheit. Ich habe den Zuschlag damals nicht bekommen, schade. Das Porträt basiert auf meiner Erinnerung, visualisiert durch die Bildgeneratoren Adobe Firefly & midjourney. Der Herr oben mit der Flasche und der Kippe ist sein Schwager bzw dessen Vorstellung vom midjourney & mir.


I didn't photograph many aspects of village life back then. Some things are still lived today as they were then, many others not. Some things look the same today as they did then, many others do not. To complete the story, I will finish prompting it based on my existing photos and memories.

The young man at the bottom right was the male village beauty at the time. I didn't get the nod and thought it was quite a pity. The portrait is based on my memory, visualised by the image generators Adobe Firefly & midjourney. The gentleman with the bottle and the fag is his brother-in-law or his idea of the midjourney & me.

Das Bild in diesem Block, das mich auf meinem Schulweg zeigt – logistisch war der Weg zum Gymnasium in der 20 Kilometer entfernten Stadt oft nicht anders als per Anhalter zu bewältigen – basiert auf der KI midjourney. Das Doppelporträt zeigt Dorfbewohner:innen, die ab und an in einem Schuppen am Waldrand anzutreffen waren, die ich seinerzeit nicht fotografiert, sondern heute gepromptet habe.

Hinter dem Fenster des untersten Bildes befand sich mein Kinderzimmer.


The picture in this block, which shows me on my way to school – logistically, the way to the grammar school in the town 20 kilometres away could often not be managed other than by hitchhiking – is based on the AI midjourney. The double portrait shows villagers who were occasionally to be found in a shed at the edge of the forest, whom I did not photograph at the time, but who I prompt today.

Behind the window of the last picture was my children's room.

Jetzt kommt zur eh im Raum stehenden Frage nach der Wahrhaftigkeit von Bildern (die bereits vor den Möglichkeiten der KI-basierten Bildgeneratoren nie ohne Einschränkungen hätte bejaht werden können) noch die Frage nach der Zuverlässigkeit von Erinnerungen hinzu. Die Psychologin Elizabeth Loftus hat bewiesen, dass unsere Erinnerungen nicht faktenbasiert sein müssen und mit minimalstem Aufwand manipulierbar sind (»False Memory Effect«).

Mein Bruder, der in denselben Umständen wie ich aufgewachsen ist, hat in Bezug auf unsere Kindheit auf dem Dorf Bilder im Kopf, die meinen in Teilen komplett widersprechen. Für ihn bedeutete das Dorfleben Freiheit, für mich war es das Gegenteil.

Wir werden also gemeinsam diese Dorfserie zuende prompten – mit unseren gegensätzlichen Erzählsträngen und ergo wahrscheinlich gegensätzlichen Bildern, die, ebenso wie »klassische« Fotos, bei denen ein menschlicher Finger den Auslöser einer Kamera betätigt hat, keinem Anspruch auf Wahrheit gerecht werden können.

In diesem Block sind dieTraktoren und das Selfie (ja, das ging theoretisch auch mit der analogen Ritsch-Ratsch-Klick) KI-generiert.



Now the question of the veracity of images (which could never have been answered positively without restrictions even before the possibilities of AI-based image generators) is added to the question of the reliability of memories. Psychologist Elizabeth Loftus has proven that our memories do not have to be fact-based and can be manipulated with minimal effort ("false memory effect").

My brother, who grew up in the same circumstances as I did, has images in his head about our childhood in the village that completely contradict some of mine. For him, village life meant freedom, for me it was the opposite.

So we will finish this village series together with the help of the various AI tools - with our opposing narrative threads and, ergo, probably opposing images that, just like "classic" photos in which a human finger has pressed the shutter release of a camera, cannot claim to be true

In this block, the tractors and the selfie (yes, this was theoretically also possible with the old simple analogue camera) are AI-generated.

Fotografie konnte nie von sich behaupten, die absolute Wahrheit abzubilden. Dadurch, dass KI-basierte Bildgeneratoren nicht nur zeitgenössisch, sondern auch vergangenheitsreferenziell Bilder schaffen, kommt bei fotografisch anmutenden Bildern heute die Unzuverlässigkeit von Erinnerungen noch hinzu. Die Psychologin Elizabeth Loftus hat bewiesen, dass diese nicht faktentreu sein müssen und sehr leicht manipulierbar sind.

Ich komme vom Dorf: 500 Einwohner:innen, Bullerbü-Romantik, Landwirtschaft, freiwillige Feuerwehr, die Kneipe »Im Deutschen Haus«, Alkohol. Ein Bus fuhr in den Nachbarort mit Grund-, Real- & Hauptschule, der Besuch des Gymnasiums weit weg in der Stadt war für Dorfkinder infrastrukturell nicht vorgesehen. 

Meinem Bruder bedeutete das Freiheit, mir das Gegenteil.

(Fortsetzung unter dem nächsten Bilderblock. Die oben gezeigten Bilder sind allesamt analog auf Schwarzweiß-Negativ-Kleinbildbilm fotografiert.) 


Photography could never claim to depict the absolute truth. The fact that AI-based image generators create images that are not only contemporary but also referential to the past means that the unreliability of memories is added to photographic images today. The psychologist Elizabeth Loftus has proven that these do not have to be factually accurate and are very easy to manipulate.

I grew up in a village: 500 inhabitants, Bullerbü romance, agriculture, voluntary fire brigade, the pub »Im Deutschen Haus«, alcohol. There was a bus to the neighbouring village with primary, secondary and lower secondary schools, and there was no infrastructure for village children to attend grammar school far away in the city.

It meant freedom for my brother, and the opposite for me.

(Continued under the next picture block. The pictures shown above are all analog photos taken on black and white negative 35mm film).

Ich habe damals fotografiert und vermisse in diesen Negativen in Teilen einige meiner Erinnerungen wie Einsamkeit, Legebatterien, Schulweg zum Gymnasium per Anhalter und Kälte einerseits sowie das idealisierte Dorfjugend-Bild meines Bruders andererseits. Das bringt nun das Medium KI  im Stil meiner analogen Fotos von früher auf Fotopapier. Ohne Anspruch auf Faktentreue, wie im Fall »klassischer« Fotos, bei denen ein menschlicher Finger den Auslöser einer Kamera betätigt hat.

»Village Image« ist noch work in progress und wird ein visueller Erzählstrang aus den neu editierten analogen Fotografien meiner Dorfjahre & der KI von meinem Bruder und mir erzählten gegensätzlichen Erinnerungen.

Der Herr unten rechts in diesem Block ist mir oft begegnet, jedoch nie als ich die Kamera dabei hatte. Dieses Bild entspricht meinen Erinnerungen an ihn, umgesetzt ist es mit den KI-basierten Bildgeneratoren midjourney und photoshop generative fill, basierend auf dem Stil meiner alten analogen Fotografien.



I took photos back then and I miss some of my memories in these negatives, such as loneliness, battery cages, hitchhiking to grammar school and the cold on the one hand, and my brother's idealised image of village youth on the other. The medium of AI now brings this to photographic paper in the style of my analogue photos from the past. Without any claim to fidelity, as in the case of "classic" photos in which a human finger pressed the shutter release of a camera.

"Village Image" is still a work in progress and will be a visual narrative thread of the newly edited analog photographs of my village years & the AI of my brother's and my contrasting memories.

The gentleman shown at the bottom right of this block is someone I often met, but never when I had my camera with me. This image corresponds to my memories of him, realised with the AI-based image generators midjourney and photoshop generative fill, based on the style of my old analogue photographs.

Von der irgendwie in Kauf genommenen Gefahr alkoholbedingter Verkehrsunfälle – so gut wie nie sagte jemand »Da ist das Sofa und hier steht der Eimer« oder »Ich ruf Dir ein Taxi« –  habe ich keine klassischen Fotografien angefertigt. Das hier gezeigte Bild eines Autounfalls bildet keinen real geschehenen Unfall ab. Es ist eine Zusammenarbeit von midjourney, photoshop generative fill, stable diffusion, Scans von meinen analogen Kleinbildnegativen und meinen Erinnerungen an die Art der Unfälle, die in meiner Kindheit und Jugend auf dem Land zuweilen geschahen. Und die Barszene  entspricht meinen Erinnerungen an eines der vielen Schützenfeste auf dem Dorf, umgesetzt mit midjourney.



I have not taken any classic photographs of the every day danger of alcohol-related road accidents – hardly ever did anyone say "There's the sofa and here's the bucket" or "I'll call you a taxi". The picture of a car accident shown here does not depict an accident that actually happened. It is a collaboration of midjourney, photoshop generative fill, stable diffusion, scans from my analogue 35mm negatives and my memories of the kind of accidents that sometimes happened in my childhood and youth in the countryside. And the bar scene  corresponds to my memories of one of the many shooting festivals in the village, realised with midjourney.

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.ai

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.ai

Zu Songs wie diesen wurde gefeiert. – People celebrated to songs like these.
Lyrics: ChatGPT based on my memories, Sound: suno.ai

Das Getränk auf dem ersten Bild dieses Blocks heißt »Schwarze Sau« und ist nichts für die untrainierte Leber. Die Bilder dieses Blocks sind analoge schwarzweiß-Kleinbildfotografien aus den Jahren 1999 – 2000.


The drink in the first picture of this block is called "Schwarze Sau" (black pig) and is a challenge for the untrained liver. The pictures in this block are analogue black and white 35mm photographs from the years 1999 - 2000.

Ich habe damals neben den malerischen Seiten der Landwirtschaft nie in einer der konventionellen Legebatterien fotografiert, die es in meinem Dorf gab, von deren Existenz und auch der damit verbundenen Tierquälerei jede:r gewusst hat. Ich hätte gar keinen offiziellen Zutritt gehabt.

Selbst wenn ich die Erlaubnis seitens der Betreiber:innen bekäme, könnte ich in diesen Legebatterien heute keine Bilder mehr machen, denn sie sind seit 2010 (in Deutschland) und seit 2012 (EU) verboten, auch wenn die heute üblichen (und ab 2026 verbotenen) Kleingruppenkäfige nur unwesentlich besser sind.

Zur Zeit arbeite ich in Kooperation mit den KI-basierten Bildgeneratoren daran, auf Basis meiner Erinnerungen (ich war als Kind einmal verbotenerweise in einer dieser Legebatterien) und dem Look der hier gezeigten Fotos meinen Bildern von der Apfelernte und Kühen auf der Weide ein Bild aus dem Inneren einer der bis 2010 üblichen Legebatterien an die Seite zu können. Das hier gezeigte Bild spiegelt meine entsprechenden Versuche via midjourney.

Die gezeigte Ernteszene habe ich mit Adobe Firefly erstellt.



Apart from the picturesque aspects of agriculture, I never photographed in one of the conventional battery cages that existed in my village, of whose existence and also the animal cruelty associated with it everyone knew. I would not have had official access.

Even if I were to get permission from the operators, I would no longer be able to take pictures in these battery cages today, because they have been banned since 2010 (in Germany) and since 2012 (EU), even though the small group cages that are common today (and will be banned from 2026) are only marginally better.

At the moment, I am working in cooperation with the AI-based image generators to be able to add a picture from inside one of the battery cages that were banned until 2010 to my pictures of the apple harvest and cows on the pasture, based on my memories (I was once – strictly forbidden – in one of these battery cages as a child) and the look of the photos shown here. The picture here shows my corresponding attempts using midjoerney.

The harvest scene I created with Adobe Firefly.

Meine Familie war gut in das Dorfleben integriert, zudem gab es auch weltläufige Einflüsse bei uns. Meine Mutter pflegte als Kirchenmusikerin Freundschaften mit klassischen Musiker:innen, von denen viele häufig zu Besuch bei uns waren und gespielt haben. Das zweite Bild zeigt mich im Alter von etwa sieben Jahren, gemeinsam mit zwei anderen Kindern aus dem Dorf.

Beide Bilder sind KI-generiert. Folgender Sound, der oft aus dem Wohnzimmer meiner Familie ertönte, ebenfalls.


My family was well integrated into village life. There were also cosmopolitan influences in our home. As a church musician, my mother cultivated friendships with classical musicians, many of whom often visited us and played. The second picture shows me at the age of about seven, together with two other kids from the village.

Both pictures are AI-generated. The following sound, which often came from my family's living room, is also AI-generated.

Viele – ausschließlich männliche – Dorfbewohner haben sich der Jagd gewidmet. Ich müsste mal in Erfahrung bringen, ob heute auch Frauen des Dorfes jagen.

Diese Bilder sind KI-generiert und noch sehr am Anfang. Bilder mit Waffen über die gängigen Tools zu prompten, ist ein bisschen tricky.


Many – exclusively male – villagers devoted themselves to hunting. I would have to find out whether women in the village also hunt today.

These images are AI-generated and still very much in their beginning. Prompting images with weapons using the usual tools is a bit tricky.

Die KI Suno.ai gibt einen Einblick in die Proben, die im heimischen Wohnzimmer stattfanden.
The AI Suno.ai gives an insight into the rehearsals that took place in the living room at home.

Viele Aspekte des Dorflebens habe ich damals nicht fotografiert. Einiges wird heute noch wie damals gelebt, vieles andere nicht. Einiges sieht heute noch so aus wie damals, vieles andere nicht. Um die Geschichte zu vervollständigen, werde ich sie auf Basis meiner existierenden Fotos und meinen Erinnerungen zuende prompten.

Der junge Mann unten rechts war zu meiner Zeit die männliche Dorfschönheit. Ich habe den Zuschlag damals nicht bekommen, schade. Das Porträt basiert auf meiner Erinnerung, visualisiert durch die Bildgeneratoren Adobe Firefly & midjourney. Der Herr oben mit der Flasche und der Kippe ist sein Schwager bzw dessen Vorstellung vom midjourney & mir.


I didn't photograph many aspects of village life back then. Some things are still lived today as they were then, many others not. Some things look the same today as they did then, many others do not. To complete the story, I will finish prompting it based on my existing photos and memories.

The young man at the bottom right was the male village beauty at the time. I didn't get the nod and thought it was quite a pity. The portrait is based on my memory, visualised by the image generators Adobe Firefly & midjourney. The gentleman with the bottle and the fag is his brother-in-law or his idea of the midjourney & me.

Das Bild in diesem Block, das mich auf meinem Schulweg zeigt – logistisch war der Weg zum Gymnasium in der 20 Kilometer entfernten Stadt oft nicht anders als per Anhalter zu bewältigen – basiert auf der KI midjourney. Das Doppelporträt zeigt Dorfbewohner:innen, die ab und an in einem Schuppen am Waldrand anzutreffen waren, die ich seinerzeit nicht fotografiert, sondern heute gepromptet habe.

Hinter dem Fenster des untersten Bildes befand sich mein Kinderzimmer.


The picture in this block, which shows me on my way to school – logistically, the way to the grammar school in the town 20 kilometres away could often not be managed other than by hitchhiking – is based on the AI midjourney. The double portrait shows villagers who were occasionally to be found in a shed at the edge of the forest, whom I did not photograph at the time, but who I prompt today.

Behind the window of the last picture was my children's room.

Jetzt kommt zur eh im Raum stehenden Frage nach der Wahrhaftigkeit von Bildern (die bereits vor den Möglichkeiten der KI-basierten Bildgeneratoren nie ohne Einschränkungen hätte bejaht werden können) noch die Frage nach der Zuverlässigkeit von Erinnerungen hinzu. Die Psychologin Elizabeth Loftus hat bewiesen, dass unsere Erinnerungen nicht faktenbasiert sein müssen und mit minimalstem Aufwand manipulierbar sind (»False Memory Effect«).

Mein Bruder, der in denselben Umständen wie ich aufgewachsen ist, hat in Bezug auf unsere Kindheit auf dem Dorf Bilder im Kopf, die meinen in Teilen komplett widersprechen. Für ihn bedeutete das Dorfleben Freiheit, für mich war es das Gegenteil.

Wir werden also gemeinsam diese Dorfserie zuende prompten – mit unseren gegensätzlichen Erzählsträngen und ergo wahrscheinlich gegensätzlichen Bildern, die, ebenso wie »klassische« Fotos, bei denen ein menschlicher Finger den Auslöser einer Kamera betätigt hat, keinem Anspruch auf Wahrheit gerecht werden können.

In diesem Block sind dieTraktoren und das Selfie (ja, das ging theoretisch auch mit der analogen Ritsch-Ratsch-Klick) KI-generiert.



Now the question of the veracity of images (which could never have been answered positively without restrictions even before the possibilities of AI-based image generators) is added to the question of the reliability of memories. Psychologist Elizabeth Loftus has proven that our memories do not have to be fact-based and can be manipulated with minimal effort ("false memory effect").

My brother, who grew up in the same circumstances as I did, has images in his head about our childhood in the village that completely contradict some of mine. For him, village life meant freedom, for me it was the opposite.

So we will finish this village series together with the help of the various AI tools - with our opposing narrative threads and, ergo, probably opposing images that, just like "classic" photos in which a human finger has pressed the shutter release of a camera, cannot claim to be true

In this block, the tractors and the selfie (yes, this was theoretically also possible with the old simple analogue camera) are AI-generated.

Dieser junge Mann und sein Publikum auf dem Zaun sind real. Ich habe das Bild im Mai 2000 mit meiner analogen Canon Kleinbildkamera fotografiert. Das Bild ist auch nicht inszeniert, zudem ist es komplett unbearbeitet, es ist noch nicht einmal ausgefleckt. Auf Wunsch zeig ich euch das Negativ. :)


This young man and his audience on the fence are real. I took the picture in May 2000 with my analogue Canon 35mm camera. The picture is not staged either, moreover, it is completely unretouched, it is not even stained out. I can show you the negative on request. :)

Dieser junge Mann und sein Publikum auf dem Zaun sind real. Ich habe das Bild im Mai 2000 mit meiner analogen Canon Kleinbildkamera fotografiert. Das Bild ist auch nicht inszeniert, zudem ist es komplett unbearbeitet, es ist noch nicht einmal ausgefleckt. Auf Wunsch zeig ich euch das Negativ. :)


This young man and his audience on the fence are real. I took the picture in May 2000 with my analogue Canon 35mm camera. The picture is not staged either, moreover, it is completely unretouched, it is not even stained out. I can show you the negative on request. :)

Ich bin in einem kleinen norddeutschen Dorf mit malerischen Höfen, Massentierhaltung und Bullerbü-Romantik aufgewachsen. 500 Einwohner:innen, Obstanbau, Infrastuktur bestehend aus der freiwilligen Feuerwehr, der Kneipe »Im Deutschen Haus« und unfassbar viel Alkohol. Der Anschluss an den ÖPNV bestand aus einem wochentags einmal verkehrenden Schulbus ins Nachbardorf (dort war die Grundschule). Ein Besuch des Gymnasiums in der Stadt war für die Dorfkinder infrastrukturell nicht vorgesehen.

Da es für mich dort nix weiter zu tun gab, habe ich begonnen zu fotografieren, ein bisschen Ende der Achtziger Jahre und dann noch mal Ende der Neunziger / Anfang der Nuller Jahre.



I grew up in a small northern German village with picturesque farms, factory farming and Bullerbü romance. 500 inhabitants, fruit growing, an infrastructure consisting of a voluntary fire brigade, the pub "Im Deutschen Haus" and plenty of alcohol. The connection to public transport consisted entirely of a school bus to the neighbouring village (where the primary school was) that ran once a day mondays - fridays. There was no infrastructure for the village children to reach the higher schools located the next bigger town.

Since there was nothing else for me to do there, I started taking photographs, a bit at the end of the eighties and then again at the end of the nineties / beginning of the noughties.

Ich bin in einem kleinen norddeutschen Dorf mit malerischen Höfen, Massentierhaltung und Bullerbü-Romantik aufgewachsen. 500 Einwohner:innen, Obstanbau, Infrastuktur bestehend aus der freiwilligen Feuerwehr, der Kneipe »Im Deutschen Haus« und unfassbar viel Alkohol. Der Anschluss an den ÖPNV bestand in Gänze aus einem wochentags einmal verkehrenden Schulbus ins Nachbardorf (dort war die Grundschule). Ein Besuch des Gymnasiums in der Stadt war für die Dorfkinder infrastrukturell nicht vorgesehen.

Da es für mich dort nix weiter zu tun gab, habe ich begonnen zu fotografieren, ein bisschen Ende der Achtziger Jahre und dann noch mal Ende der Neunziger / Anfang der Nuller Jahre.



I grew up in a small northern German village with picturesque farms, factory farming and Bullerbü romance. 500 inhabitants, fruit growing, an infrastructure consisting of a voluntary fire brigade, the pub "Im Deutschen Haus" and plenty of alcohol. The connection to public transport consisted entirely of a school bus to the neighbouring village (where the primary school was) that ran once a day mondays - fridays. There was no infrastructure for the village children to reach the higher schools located the next bigger town.

Since there was nothing else for me to do there, I started taking photographs, a bit at the end of the eighties and then again at the end of the nineties / beginning of the noughties.

Momentan – Sommer 2023 – verbringe ich viel Zeit auf dem staubigen Dachboden meiner Mutter und grabe nach den Filmen, die ich in dieser Zeit belichtet habe. Ich bin jedoch trotz des erstaunlich großen Fundus' der Ansicht, dass die Geschichte des Landlebens aus der Perspektive einer Jugendlichen in diesen Bildern noch nicht auserzählt ist. Von der irgendwie in Kauf genommenen Gefahr schwerer alkoholbedingter Verkehrsunfälle – so gut wie nie sagte jemand »Hier ist das Sofa« oder »Ich ruf' Dir ein Taxi« – beispielsweise habe ich damals keine Bilder fotografiert.



Right now – summer 2023 – I am spending quite a lot of time in my mother's dusty attic digging for the films I have exposed during this time. However, despite the astonishingly large pool of material, I think that the story of rural life from the perspective of a teenager has not yet been told to the end in these pictures. For example, I did not take any pictures of the somehow accepted danger of serious alcohol-related traffic accidents at that time.

Also hatte ich basierend auf dem Stil meiner analogen Kleinbildfotografien und meinen Erinnerungen diverse Konversationen mit auf künstlicher Intelligenz basierenden Bildgeneratoren. Das hier gezeigte Bild eines Autounfalls bildet also keinen real geschehenen Unfall ab. Es ist eine Zusammenarbeit von midjourney, photoshop beta, stable diffusion, Scans von meinen analogen Kleinbildnegativen und meinen Erinnerungen an die Art der Unfälle, die in meier Kindheit und Jugend auf dem Land zu den traurigen Nachrichten des Alltags gehörten.

Noch – Sommer 2023 – sieht man dem Ergebnis seine Kinderschuhe an: Es ist schwierig, midjourney den cineastischen Dramaqueenlook und stable diffusion die Roger-Ballen-Unfälle auszureden. Ich gehe jedoch davon aus, dass sich KI-generierte Bilder im Look alter Analog-Kleinbild-Fotos in ein paar Monaten nicht mehr vom Original unterscheiden lassen.



So based on the style of my analogue 35mm photographs and my memories, I had various conversations with artificial intelligence-based image generators. So the image of a car accident shown here does not represent an accident that actually happened. It is a collaboration of midjourney, photoshop beta, stable diffusion, scans from my analogue 35mm negatives and my memories of the kind of accidents that were part of the sad news of everyday life in my childhood and youth in the countryside.

Today – summer 2023 – you can see the mistakes on the result: It is difficult to talk midjourney out of the cinematic drama queen look and stable diffusion out of the Roger Ballen accidents. However, I assume that in a few months AI-generated images with the look of old analogue 35-mm- photos will no longer be distinguishable from the original.

Zudem habe ich damals neben den malerischen Seiten der Landwirtschaft nie im einer der konventionellen Legebatterien fotografiert, die es in meinem Dorf gab, von deren Existenz und auch der damit verbundenen Tierquälerei jede:r gewusst hat. Ich hätte gar keinen offiziellen Zutritt gehabt.

Selbst wenn ich die Erlaubnis seitens der Betreiber:innen bekäme, könnte ich in diesen Legebatterien heute keine Bilder mehr machen, denn sie sind seit 2010 (in Deutschland) und seit 2012 (EU) verboten, auch wenn die heute üblichen (und ab 2026 verbotenen) Kleingruppenkäfige nur unwesentlich besser sind.



Moreover, apart from the picturesque aspects of agriculture, I never photographed in one of the conventional battery cages that existed in my village, of whose existence and also the animal cruelty associated with it everyone knew. I would not have had official access.

Even if I were to get permission from the operators, I would no longer be able to take pictures in these battery cages today, because they have been banned since 2010 (in Germany) and since 2012 (EU), even though the small group cages that are common today (and will be banned from 2026) are only marginally better.

This leads us, at the latest when the quality of AI-generated images is a bit better than today and we can no longer distinguish a photographed image from a prompted one with our learned knowledge of images, to the question of how relevant images are at all beyond a purely promotional context.

Zur Zeit arbeite ich in Kooperation mit den KI-basierten Bildgeneratoren daran, auf Basis meiner Erinnerungen (ich war als Kind einmal verbotenerweise in einer dieser Legebatterien) und dem Look der hier gezeigten Fotos den vielen mir vorliegenden Bildern von der Apfelernte und Kühen auf der Weide ein Bild aus dem Inneren einer der bis 2010 üblichen Legebatterien an die Seite zu können.

Das wiederum führt uns spätestens dann, wenn die Qualität der KI-generierten Bilder ein bisschen besser ist als heute und wir nicht mehr mit unserem gelernten Wissen über Bilder ein fotografiertes von einem geprompteten Bild unterscheiden können, zu der Frage, wie relevant Bilder über einen rein werblichen Kontext hinaus überhaupt noch sind.



At the moment, I am working in cooperation with the AI-based image generators to be able to add a picture from inside one of the battery cages that were banned until 2010 to the many pictures I have of the apple harvest and cows on the pasture, based on my memories (I was once – strictly forbidden – in one of these battery cages as a child) and the look of the photos shown here.

This leads us, at the latest when the quality of AI-generated images is a bit better than today and we can no longer distinguish a photographed image from a prompted one with our learned knowledge of images, to the question of how relevant images are at all beyond a purely promotional context.

Wir müssen uns der Frage der Wahrhaftigkeit von Bildern stellen – das war auch vor den Möglichkeiten der KI-Bildgeneratoren so. Jetzt kommt jedoch die Frage nach der Zuverlässigkeit von Erinnerungen hinzu. Die Psychologin Elizabeth Loftus hat bewiesen, dass unsere Erinnerungen nicht faktenbasiert sein müssen und mit minimalstem Aufwand manipulierbar sind (»False Memory Effect«). Mein Bruder, der in denselben Umständen wie ich aufgewachsen ist, hat in Bezug auf unsere Kindheit auf dem Dorf Bilder im Kopf, die meinen in Teilen komplett widersprechen. Für ihn bedeutete das Dorfleben Freiheit, für mich war es das Gegenteil.

Wir werden also gemeinsam diese Dorfserie zuende prompten – mit gegensätzlichen Erzählsträngen, die ebenso wie Fotos keinem Anspruch auf Wahrheit gerecht werden können.



We have to face the question of the veracity of images - this was also the case before the possibilities of AI image generators. Now, however, there is the question of the reliability of memories. Psychologist Elizabeth Loftus has proven that our memories do not have to be fact-based and can be manipulated with minimal effort ("false memory effect"). My brother, who grew up in the same circumstances as I did, has images in his head about our childhood in the village that completely contradict some of mine. For him, village life meant freedom, for me it was the opposite.

So we will finish this village series together - with opposing narrative strands that, just like photos, cannot do justice to any claim to truth.